Kronos Homes

Kronos Homes Kronos Homes,

El puente Lucky Knot tiene esa parte de filosofía que ahora parece imprescindible hasta en una caseta de obra. Su diseño...
05/06/2026

El puente Lucky Knot tiene esa parte de filosofía que ahora parece imprescindible hasta en una caseta de obra. Su diseño nos remite a los n**os chinos de la suerte, normalmente rojos, sin principio ni final, y eso es un buen punto de partida, porque tiene sentido. También los arquitectos hablan de un anillo de Moebius, pero eso ya es más difícil de ver. Al fin y al cabo, aquí nadie tiene que recorrer el puente cabeza abajo para volver al mismo sitio mirando hacia otro lado. Aparte de que seria muy incómodo y muy poco funcional, también estaríamos negándole al puente su mayor triunfo. ¿Cuál? Pues que te puedes subir y bajar "en marcha". No es necesario transitarlo desde un extremo para llegar al otro, ni siquiera hay que llegar a ningún extremo. Al contrario que la figura de Moebius, el puente de Changsha tiene muchos lados y muchos bordes, que se deshilachan y vuelven a entretejerse para atar distintos lugares y distintas alturas. Definitivamente el n**o era la metáfora perfecta, aunque sin metáfora funciona igual de bien.

The Lucky Knot Bridge has that philosophical element that now seems essential even in a site hut. Its design evokes Chinese lucky knots—usually red, with no beginning and no end—and that’s fine. It’s a good starting point. The architects also talk about a Möbius strip, though that’s harder to see. After all, no one here has to walk across the bridge upside down to return to the same spot facing the other way. Apart from the fact that that would be very uncomfortable and hardly practical, we would also be denying the bridge its greatest triumph. What is that? Well, that you can walk up and down it ‘on the move’. You don’t need to walk from one end to reach the other; you don’t even have to reach either end. Unlike the Möbius strip, the Changsha bridge has many sides and many edges, which fray and weave back together to connect different places and different heights. The knot was definitely the perfect metaphor, though it works just as well without the metaphor.

✍️Nacho Carratalá.

📐Lucky Knot Bridge - Next Architects / 📷Julien Lanoo.

La fachada del Leiva Plaza intenta hacer honor a su apellido y ser más plaza que edificio. Por eso, su volumetría se exp...
03/06/2026

La fachada del Leiva Plaza intenta hacer honor a su apellido y ser más plaza que edificio. Por eso, su volumetría se expande hacia la calle convertida ya en estructura, en cierta forma desvinculada del proyecto y más dominio de peatones que de huéspedes. Otra cosa es cómo se desarrolle en el futuro esa relación entre lo público y lo privado, sobre todo cuando lo público es una concesión que nace de retranquearse y otorgar el permiso de transitar lo ajeno como si fuera propio. Sucede entonces que, tarde o temprano, la propiedad se cansa, reclama lo que por derecho le pertenece y lo cierra; lo transforma en un espacio inútil, traiciona el proyecto, convierte el hueco en escaparate y el derecho en privilegio. Esperamos que en este proyecto los soportales sigan siendo un lugar de encuentro y no una frontera, una tierra de todos y no de nadie.

The façade of Leiva Plaza seeks to live up to its name and be more of a plaza than a building. For this reason, its form extends out onto the street, which has itself become a structure—in a sense detached from the building itself and more a domain for pedestrians than for guests. Another matter is how this relationship between the public and the private will develop in the future, especially when the public sphere is a concession born of stepping back and granting permission to pass through what belongs to others as if it were one’s own. It so happens, then, that sooner or later, the property owner grows weary, reclaims what is rightfully theirs and closes it off; they transform it into a useless space, betray the project, turn the void into a shop window and the right into a privilege. We hope that in this project the porticoes will continue to be a meeting place and not a boundary, a space belonging to everyone and to no one.

✍️Nacho Carratalá.

📐Leiva Plaza - RA! Architects / 📷Óscar Hernández

Seríamos unos cínicos si añadiéramos una palabra de más a este texto de Ricardo Bofill: «Construí ese edificio entre 197...
01/06/2026

Seríamos unos cínicos si añadiéramos una palabra de más a este texto de Ricardo Bofill: «Construí ese edificio entre 1973 y 1974, prácticamente sin planos y utilizando albañiles de la empresa de mi padre. Quise hacer una obra vernacular sofisticada, una oposición al paisaje que la rodeaba. Pero las redes sociales no se entretienen en entender por qué lo hice. Nunca miran un conjunto, miran por puntos y hacen observaciones y críticas a estos puntos. Tienen la ventaja de la instantaneidad y el inconveniente de la frivolidad. Este pensamiento puntual hace que mi obra, que es una trayectoria pensada y articulada, se juzgue por instantes».

We would be cynics if we added a single word to this text by Ricardo Bofill: “I built that building between 1973 and 1974, virtually without plans and using bricklayers from my father’s company. I wanted to create a sophisticated vernacular work, one that stood in opposition to the landscape surrounding it. But social media has no interest in understanding why I did it. It never looks at a whole; it looks at individual points and makes observations and criticisms of those points. It has the advantage of immediacy and the drawback of frivolity. This fragmented way of thinking means that my work, which is a carefully conceived and articulated body of work, is judged through isolated moments.”

✍️Ricardo Bofill (99,9%) Nacho Carratalá (0,01%)🫣

📐La Muralla Roja - Ricardo Bofill / 📷Salva López+Gregori Civera+Bofill Taller de Arquitectura.

Le Corbusier ya era una leyenda de la arquitectura cuando conoció a Heidi Weber, pero fue ella quien le quitó el apellid...
27/05/2026

Le Corbusier ya era una leyenda de la arquitectura cuando conoció a Heidi Weber, pero fue ella quien le quitó el apellido "de la arquitectura" para dejarlo simplemente en "leyenda". Mientras muchos veían en sus pinturas un eco deslucido de Picasso o Léger, Weber vio al genio en toda su extensión. Fascinada por sus obras, se presentó en Cap Martin con la idea peregrina de ofrecerse para vender la mítica casa E-1027, diseñada por Eileen Gray y cedida al editor de Le Corbusier, Jean Badovici, como regalo de separación. Toda una película que continuó con una pregunta inesperada: “Ya veo que le gusta mi pintura”, dijo el arquitecto. Y añadió, inseguro: “¿Pero qué piensa de ella?”. La galerista no dudó: “Pienso que es mejor que su arquitectura”. Siete años después de aquel encuentro, Le Corbusier se ahogó allí mismo, frente a la casa de Eileen Gray. Fueron siete años en los que su figura creció como artista y diseñador y que culminaron con la construcción de la Maison de l'Homme, hoy Museo Heidi Weber. Él no llegó a verlo terminado, pero quizá tampoco hacía falta. Cuando Le Corbusier murió, ya era inmortal.

Le Corbusier was already an architectural legend when he met Heidi Weber, but it was she who stripped away the qualifier and left him simply as a legend. While many saw his paintings as a faded echo of Picasso or Léger, Weber recognised the full extent of his genius. She arrived in Cap Martin intent on selling the mythical E-1027 house, designed by Eileen Gray and later associated with Jean Badovici. The encounter turned on an unexpected question. “I can see you like my paintings,” said the architect. “But what do you really think of them?” Weber replied without hesitation: “They are better than your architecture.” Seven years later, Le Corbusier drowned there, in front of Eileen Gray’s house. In those years his stature grew as artist and designer, culminating in the Maison de l’Homme, today the Heidi Weber Museum. He never saw it finished, but by then he was already immortal.

✍️Nacho Carratalá

📐Museo Heidi Weber - Le Corbusier/📷Valentín Jecks+Pinterest+Foundation Le Corbusier+Museo H. Weber

El entorno nos moldea. Construye nuestra percepción del mundo, aquello en que debemos fijarnos, lo que podemos ignorar, ...
25/05/2026

El entorno nos moldea. Construye nuestra percepción del mundo, aquello en que debemos fijarnos, lo que podemos ignorar, incluso nuestro ideal de belleza. El alrededor constituye la medida de todas las cosas, el referente con el que contrastaremos cada nuevo estímulo. Y más aún si somos niños, porque entonces la plasticidad es enorme y, en muchos aspectos, irreversible. En mitad del entramado laberíntico, caótico, gris y opresivo de Tokio, cuesta ver su lado apasionante si lo miramos con ojos infantiles. Por eso tiene sentido la excentricidad posmoderna de la escuela Harajuku, donde los colores nos son primarios ni secundarios ni elementales. Son fundamentales.

Our surroundings shape us. They shape our perception of the world, what we should focus on, what we can ignore, and even our ideal of beauty. Our surroundings are the measure of all things, the benchmark against which we will judge every new stimulus. And this is even more true when we are children, because at that stage our minds are highly malleable and, in many ways, this process is irreversible. Amidst the labyrinthine, chaotic, grey and oppressive fabric of Tokyo, it is hard to see its exciting side through the eyes of a child. That is why the postmodern eccentricity of the Harajuku school makes sense, where colours are neither primary nor secondary nor elementary. They are fundamental.

✍️Nacho Carratalá.

📐Escuela Harajuku - Ciel Rouge Creation / 📷Architecture in a blink + Architizer + Ciel Rouge Creation.

La recta es la distancia más corta entre A y B, pero una curva puede ser el abecedario entero. Algo así debió pensar Raf...
22/05/2026

La recta es la distancia más corta entre A y B, pero una curva puede ser el abecedario entero. Algo así debió pensar Rafael Viñoly cuando le pidieron que diseñara un puente sobre la reserva natural de la Laguna Garzón, en su país natal, Uruguay. Para que el resultado fuera óptimo, la infraestructura debía ser capaz de reducir la velocidad de los vehículos, minimizar su impacto medioambiental y ser, más allá de su función viaria, un mirador para disfrutar del paisaje. Con el simple gesto de convertir la circulación en un círculo, el arquitecto cumplió las tres premisas y demostró que un puente no solo une dos puntos entre sí, sino a quienes lo cruzan con todo aquello que contemplan.

A straight line is the shortest distance between A and B, but a curve can become an entire alphabet. Something of the sort must have crossed Rafael Viñoly’s mind when he was asked to design a bridge over the natural reserve of Laguna Garzón in his native Uruguay. For the outcome to be truly successful, the structure needed to slow down traffic, minimise its environmental impact and, beyond its function as a piece of road infrastructure, serve as a lookout from which to enjoy the landscape. By the simple gesture of turning circulation into a circle, the architect fulfilled all three objectives and demonstrated that a bridge does not merely connect two points, but also connects those who cross it with everything they contemplate along the way.

✍️Nacho Carratalá.

📐Puente Laguna Garzón - Rafael Viñoly / 📷Rafael Viñoly Architects + Wikipedia + Pinterest.

Pengzhou creció en torno al templo de Longxing, con casas bajas, calles intrincadas y una vida social y comercial vibran...
20/05/2026

Pengzhou creció en torno al templo de Longxing, con casas bajas, calles intrincadas y una vida social y comercial vibrante. Sin embargo, durante el siglo XX, nació y murió un distrito fabril que lo dejó un inmenso cadaver industrial: decenas de edificios vacíos y decadentes degradaron el barrio y acabaron con su vida comunitaria. Sin embargo el templo seguía allí y, más de 1000 años después de su construcción, iba a convertirse de nuevo en el motor de un proyecto urbano destinado a recuperar el casco histórico desde una visión a la vez moderna y tradicional de la arquitectura local. Los arquitectos de BIAD-ASA Studio conciben un plan maestro audaz y vanguardista en sus trazos generales que se torna casi artesanal a escala humana. Un conjunto coherente con el templo original y con las raíces del lugar, capaz de adoptar la identidad histórica de Pengzhou desde una mirada contemporánea.

Longxing Temple lay at the heart of Pengzhou’s growth, surrounded by low-rise houses, intricate streets, and a vibrant social and commercial life. Yet during the twentieth century, an industrial district emerged and disappeared, leaving behind an immense industrial co**se: dozens of empty, decaying buildings that blighted the neighbourhood and extinguished its communal life. The temple, however, remained. And more than 1,000 years after its construction, it was once again to become the driving force behind an urban project aimed at restoring the historic centre through an architectural vision that was at once modern and deeply rooted in tradition. The architects of BIAD-ASA Studio devised a dynamic and forward-looking masterplan in its broader outlines, yet one that becomes almost artisanal at the human scale. A coherent ensemble, in harmony with the original temple and the spirit of the place, capable of embracing Pengzhou’s historic identity through a contemporary lens.

✍️Nacho Carratalá.

📐Renovación urbana del área del templo Longxing  - BIAD-ASA Studio / 📷Arch-Exist:

Si dejamos caer caer una gota de agua en la superficie del Tajo desde la altura adecuada, las ondas resultantes construy...
18/05/2026

Si dejamos caer caer una gota de agua en la superficie del Tajo desde la altura adecuada, las ondas resultantes construyen una piscina. Eso lo sabe todo el mundo. Pura física, mecánica de fluidos, hidrodinámica... Y un poco de imaginación, hormigón, acero y presupuesto, además de visión para invertir en una pisicina en medio de un río. Es casi un metaconcepto, o sin el casí, porque bañarse en una piscina bañada por un río es bañarse dos veces, o mejor, bañarse en dos lugares distintos al mismo tiempo. Bilocarse como opción de ocio y una nueva teoría filosófica: no es posible bañarse dos veces en el mismo rio, salvo que metas una piscina en el rio y te metas tú en la piscina. Chúpate esa, Heráclito.

If you drop a water droplet into the surface of the River Tagus from the right height, the resulting waves build a swimming pool. Everyone knows that. Pure physics, fluid mechanics, hydrodynamics… and a bit of imagination, concrete, steel, and a budget, plus the vision required to invest in a swimming pool in the middle of a river. It’s almost a metaconcept — or not even almost — because swimming in a pool washed by a river is to bathe twice, or better still, to be in two different places at the same time. A form of recreational bilocation and a new philosophical theory: it is not possible to step into the same river twice, unless you put a swimming pool in the river and get into the pool yourself. Take that, Heraclitus.

✍️Nacho Carratalá.

📐&📷: Loop Pool Tejo - X Atelier: + Atelier BAUM: .baum

Madrid tiene mar. Y es de madera. Y sus olas (sus alas) las sostienen, congeladas, columnas inclinadas de colores. Para ...
15/05/2026

Madrid tiene mar. Y es de madera. Y sus olas (sus alas) las sostienen, congeladas, columnas inclinadas de colores. Para que podamos bucear a pulmón bajo la superficie, camino de un avión al que entraremos como si fuera un submarino. Volador. La T4 cumple 20 años y sigue siendo la mejor terminal del mundo. Enhorabuena y

Madrid has a sea. And it is made of wood. And its waves (its wings) are held aloft, frozen, by slanting columns in different colours. So that we may free-dive beneath the surface, on our way to an aircraft we board as though it were a submarine. One that flies. The T4 turns 20 and remains the finest terminal in the world. Congratulations to and

✍️Nacho Carratalá.

📐T4 Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid Barajas / 📷Estudio Lamela+AD Spain+Pinterest.

Dos almacenes llenos de madera. Algunas piezas, sobrantes de un antiguo negocio de carpintería; otras, recuperadas de de...
13/05/2026

Dos almacenes llenos de madera. Algunas piezas, sobrantes de un antiguo negocio de carpintería; otras, recuperadas de demoliciones. A priori, no parece la mejor opción para construir nada, sobre todo si la premisa es no cortar ni modificar las piezas de mayor sección, pero, mantengamos la calma, las cosas siempre pueden ir a peor: la parcela para dar uso a todo ese material tiene menos de tres metros de ancho y poco más de quince de largo. Una receta para el desastre convertida en una oportunidad para el ingenio: la rigidez de las piezas más grandes se transforma en una libertad estructural que convierte cada pilar en una escultura, casi un haz de luz solidificado que sostiene el vacío contenido en una caja de madera. Desde fuera, parece que el interior se ha desmoronado sin alterar la piel de un edificio inmaculado, como si pudiéramos atisbar la mente de una de esas personas perfectas que un día se desmoronan sin que nadie lo entienda.

Two warehouses full of timber. Some pieces left over from an old carpentry business; others salvaged from demolitions. At first glance, it hardly seems the ideal starting point for building anything, particularly when the premise is not to cut or alter the largest sections, but let us remain calm — things can always get worse: the plot intended to make use of all that material is less than three metres wide and little more than fifteen metres long. A recipe for disaster turned into an opportunity for ingenuity: the rigidity of the largest pieces becomes a form of structural freedom that transforms each column into a sculpture, almost a beam of solidified light supporting the void contained within a timber box. From the outside, it appears as though the interior has collapsed without disturbing the skin of an immaculate building, as if we were catching a glimpse into the mind of one of those seemingly perfect people who one day fall apart without anyone understanding why.

✍️Nacho Carratalá

📐House & Office SH - 1-1 Architects / 📷Takashi Uemura

Dirección

Calle Serrano 3
Madrid
28001

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Kronos Homes publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Empresa

Enviar un mensaje a Kronos Homes:

Compartir