Kokad Mirage

Kokad Mirage God is Reality - not a Mirage. Our Values are Simplicity, Hospitality, and Spirituality. Our purpose is to offer a place for a retreat.

Our mission is to create a guesthouse with the simplicity of a monastery and the welcoming hospitality of a church.

🎉 MEGHÍVÓ – ISTENTISZTELET KOKADON! 🎉Szeretettel várunk mindenkit 2026. április 5-én, vasárnap délben a Kokadi Közösségi...
02/04/2026

🎉 MEGHÍVÓ – ISTENTISZTELET KOKADON! 🎉
Szeretettel várunk mindenkit 2026. április 5-én, vasárnap délben a Kokadi Közösségi Házba, ahol egy különleges húsvéti programmal készülünk:

🙏 Istentisztelet: Pastor Steve
🎁 Ajándékozás (Kindertojás minden gyereknek, valamint plüss és más húsvéti ajándékok)
🎨 Húsvéti tojásfestő verseny (értékes nyereményekkel)

💝 Adományozás (nyári ruházat és cipők, szandálok)

🇬🇧 Angolóra
🏠 Megtekintjük a Gyülekezet új imaházát is, ahol elrejtett csokitojásokat keresünk

🌸 Nyuszik, tojások, tavaszi hangulat – ne maradjatok le!
📍 Helyszín: Kokadi Közösségi Ház
📅 Időpont: 2026. április 5., vasárnap 12:00

✝️ Steven George William Oxley (1955–2026)  🕊️ In memoriam 🕊️ 2026. március 31-én 15:00 órakor Steven George Willam Oxle...
24/03/2026

✝️ Steven George William Oxley (1955–2026)
🕊️ In memoriam 🕊️ 2026. március 31-én 15:00 órakor Steven George Willam Oxley (1955-2026) utolsó alkalommal viseli elegáns szmokingját, amelyben teste örök nyugalomra talál, kívánsága szerint a Szigetszentmiklósi Temetőben, Magyarországon.
Élt 71 évet – tartalmasan, bölcsen, szeretettel, előzékenységgel, önzetlenséggel, nyughatatlan kíváncsisággal, no és megkérdőjelezhetetlen brit eleganciával és humorral.
Steve, a férjem és lelki társam öröklétének legnagyobb előléptetését nyerte el, azáltal, hogy az Úr bölcs tanácsadójává nevezték ki, hiszen még a Mindenhatónak is szüksége lehet igaz, hűséges barátokra és segítőkre.
Családunk tagjai, Steve barátai és ügyfelei végtelenül hiányolják azt a színt, amelyet ő hozott mindannyiunk életébe.
🕯️💙🕊️
✝️ Steven George William Oxley (1955–2026)
🕊️ In memoriam 🕊️ On 31 March 2026 at 3:00 p.m., Steven George William Oxley (1955–2026) will wear his elegant tuxedo for the last time — the one in which, according to his wishes, his body will be laid to rest in the Szigetszentmiklós Cemetery, Hungary.
He lived 71 years — fully, wisely, with love, courtesy, selflessness, and an unquenchable curiosity, all accompanied by unmistakable British elegance and humour.
Steve, my husband and soulmate, has received the greatest promotion of his eternal life: he has been appointed as the Lord’s wise counsellor, for even the Almighty may need true and loyal friends and helpers.
Our family, Steve’s friends and clients miss the colour and light he brought into all our lives beyond measure.
🕯️💙🕊️

🎉 MEGHÍVÓ – ISTENTISZTELET KOKADON! 🎉Szeretettel várunk mindenkit 2026. április 5-én, vasárnap délben a Kokadi Közösségi...
10/03/2026

🎉 MEGHÍVÓ – ISTENTISZTELET KOKADON! 🎉
Szeretettel várunk mindenkit 2026. április 5-én, vasárnap délben a Kokadi Közösségi Házba, ahol egy különleges húsvéti programmal készülünk:

🙏 Istentisztelet: Pastor Steve
🎁 Ajándékozás (Kindertojás minden gyereknek, valamint plüss és más húsvéti ajándékok)
🎨 Húsvéti tojásfestő verseny (értékes nyereményekkel)

💝 Adományozás (nyári ruházat és cipők, szandálok)

🇬🇧 Angolóra
🏠 Megtekintjük a Gyülekezet új imaházát is, ahol elrejtett csokitojásokat keresünk

🌸 Nyuszik, tojások, tavaszi hangulat – ne maradjatok le!
📍 Helyszín: Kokadi Közösségi Ház
📅 Időpont: 2026. április 5., vasárnap 12:00

💚 „Isten valóság – nem délibáb” – Kokad Délibáb

❤️ A szeretet visszautasítása a BibliábanA bibliai szövegek gyakran mutatják be, hogy az emberi elutasítás valós és fájd...
03/03/2026

❤️ A szeretet visszautasítása a Bibliában
A bibliai szövegek gyakran mutatják be, hogy az emberi elutasítás valós és fájdalmas tapasztalat, ugyanakkor Isten szeretete állandó és megbízható.

Isten szeretete akkor is kitart, amikor az ember elutasítja
„Mi azért szeretünk, mert ő előbb szeretett minket.” (1Jn 4,19)
Ez az ige arra mutat rá, hogy Isten szeretete nem függ az ember válaszától, és akkor is jelen van, amikor mi vagy mások visszautasítanak.

A visszautasítás emberi tapasztalata nem végső igazság.
A bibliai tanítások szerint a visszautasítás mély sebeket okozhat, mégis Isten közelsége és elfogadása gyógyító erő. A hívők gyakran érzik magukat félreértettnek vagy mellőzöttnek, de Isten szeretete stabil támasz marad.

Isten érti a visszautasítás fájdalmát
A Biblia szerint Isten maga is megtapasztalja, amikor az ember elfordul tőle. Ezért tud együttérzően fordulni azokhoz, akiket elutasítás ér.

A legmélyebb emberi elutasítás sem választ el Istentől
„Ha apám, anyám elhagynának is, az Úr magához fogad engem.” (Zsolt 27,10)
Ez az egyik legerősebb ige arról, hogy Isten szeretete akkor is befogad, amikor a legközelebbi kapcsolatainkban ér minket fájdalom.

🕊️ A hazugság témája a Bibliában
A hazugság a Biblia szerint nem csupán erkölcsi hiba, hanem a kapcsolatok és a közösség romboló ereje. A hazugság ellentéte az igazság, amely Isten természetéből fakad.

A hazugság ellentétes Isten természetével
„Isten nem hazudik” (Tit 1,2) — az igazság Isten lényének része, ezért a hazugság mindig eltávolít tőle.

A hazugság rombolja a közösséget
„Vessétek le a hazugságot, és mondjatok igazat mindenki a felebarátjának.” (Ef 4,25)
A hazugság nemcsak egyéni bűn, hanem közösségi törésforrás.

A hazugság a sötétséghez tartozik, az igazság a világossághoz
János evangéliuma és levelei gyakran állítják szembe a világosságot (igazság, szeretet) és a sötétséget (hazugság, elutasítás).

A hazugság mögött gyakran félelem vagy önvédelem áll
A bibliai történetekben (pl. Ábrahám, Péter) a hazugság sokszor félelemből fakad — de Isten mindig az igazság felé hív.

🌿 A két téma kapcsolata: szeretet, igazság, közösség
A Biblia szerint a szeretet és az igazság elválaszthatatlanok. A szeretet visszautasítása gyakran összefügg a bizalomvesztéssel, a hazugság pedig tovább rombolja a kapcsolatokat. A bibliai üzenet lényege:
Isten szeretete akkor is jelen van, amikor az emberi szeretet hiányzik.

Az igazság kimondása gyógyító, a hazugság viszont elválaszt.

A közösség akkor épül, ha a szeretet és az igazság együtt vannak jelen.

🌿 „Amikor a szeretet és az igazság nem találkoznak”
Néha mindannyian átéljük, hogy a szeretetünket nem úgy fogadják, ahogy szántuk. Előfordul, hogy a jó szándék mögé félreértés, bizonytalanság vagy akár valótlanság keveredik. Ilyenkor nemcsak a helyzet fáj, hanem az is, hogy a szeretet nem találkozott az igazság kimondásával.

A Biblia arra tanít, hogy a szeretet és az igazság együtt építik a közösséget. A szeretet akkor teljes, ha őszinte; az igazság akkor gyógyít, ha szeretetben mondják ki.

„Vessétek le a hazugságot, és mondjatok igazat mindenki a felebarátjának.” (Ef 4,25)
„Mi azért szeretünk, mert ő előbb szeretett minket.” (1Jn 4,19)

Imádkozunk azért, hogy közösségünkben a szeretet ne váljon naivitássá, az igazság pedig ne váljon keménységgé — hanem együtt formáljanak bennünket olyan emberekké, akikben Isten szíve tükröződik.
Amen.

🎉 Március 1-én újra találkozunk a Kokadi Közösségi Házban! 🎉Szeretettel várunk minden családot és gyermeket vasárnap 12:...
27/02/2026

🎉 Március 1-én újra találkozunk a Kokadi Közösségi Házban! 🎉
Szeretettel várunk minden családot és gyermeket vasárnap 12:00-tól egy közös, építő alkalomra a Kokad Délibáb gyülekezettel 💛🏡

🌟 Az üzenetünk ez alkalommal:
„Hogyan szolgálhatjuk az Urat és a közösségünket?”

📌 Program:
✅ Istentisztelet
✅ Adományozás
✅ Angolóra kicsiknek és nagyoknak

🤗 Pastor Steve örömmel fogad minden érdeklődőt – gyertek, építsük együtt a közösséget, hitben és szeretetben!
📍 Helyszín: Kokadi Közösségi Ház
🕛 Időpont: Március 1. vasárnap, 12:00

🙏 Isten valóság – nem délibáb.

23/02/2026

I don’t check homework first. I check their fingertips. Blue means the heat is off. Purple means they walked in the cold.

“Mrs. Reed, are we staying inside for recess?”
Jayden didn’t look at me when he asked. He was staring at his sneakers, vibrating. Not shivering—vibrating.

He was wearing a windbreaker. The kind you buy at a dollar store for a drizzly day in April. But this wasn’t April. It was November in the Midwest, and the wind outside was stripping the paint off the siding.

“No indoor recess today, bud,” I said, and I watched his shoulders collapse.

I teach first grade. My contract says I teach reading, phonics, and basic addition. Reality says I’m a social worker, a nurse, and a warm body in a cold system.

By Halloween, my six-year-olds knew the price of gas. They knew that “inflation” is the reason mom cries in the kitchen when she thinks everyone is asleep. They knew why they were wearing their big brother’s coat, even if the sleeves hung down to their knees.

But Jayden didn’t even have a brother’s coat.
He sat on his hands during circle time. He told me he wasn’t hungry at lunch because his hands were “too cold” to hold the sandwich.
That was it. That was the line.

I didn’t go home at 3:00 PM. I drove to the local thrift shop. I had $40 in my wallet that was supposed to go toward my own car insurance. I spent every dime.

I didn’t buy school supplies. I bought coats. A puffy blue one. A red one with a heavy hood. A camo print one that looked brand new.

The next morning, I dragged a clothing rack from the lost-and-found into the back of my classroom. I hung the coats up. I placed a bin of $1 stretchy gloves underneath.

I taped a sign above it. I didn’t write “Charity Bin.” In this country, even a six-year-old knows the shame of needing a handout. Pride is the first thing we teach them, and it’s the hardest thing to break.

So I wrote: THE COAT LIBRARY.
Rules:
Borrow what you need.
Return it when you’re warm.
No library card required.

For two days, the rack sat there. Untouched.
The kids eyed it like it was a trap. They’ve been taught that nothing is free. They know there’s always a catch, a form to fill out, or a list they have to be on.

Then the temperature dropped to single digits.
Jayden broke the seal. During independent reading, he walked over. He looked at me. I pretended to be busy grading papers. He grabbed the blue puffer. He put it on.
He sat back down, and for the first time in a week, he stopped vibrating.

By Friday, the Coat Library was empty.
A girl who usually spent recess huddled by the brick wall was running tag in the red hood. Two boys were taking turns wearing the camo jacket—one wore it out, the other wore it back in.

“Rock, paper, scissors for the hood,” I heard them whisper. They were negotiating warmth like it was currency.

Then came the moment that gutted me.
We got a new student, Mia. Her family had just moved from a warmer state, fleeing high rents. She came in wearing a denim jacket over a t-shirt. Her lips were almost white.

She stood in front of the empty rack. There was one coat left—a purple parka I had brought from my own attic.

She reached for it, then pulled her hand back. She looked at Jayden.
“I don’t have a card,” she whispered. “My mom says we can’t sign up for anything else. We don’t have the papers.”

She thought warmth was a subscription she couldn’t afford. She thought she needed to qualify to not freeze.

I knelt down. “Mia, look at me.”
She froze, terrified she was in trouble.
“The Coat Library isn’t like other libraries,” I said, my voice shaking just a little. “You don’t need papers. You don’t need money. You just need to be cold.”

She put the coat on. She buried her face in the collar and just breathed.
I thought that was the end of it. But kindness is the only thing more contagious than the flu in a first-grade classroom.

The following Monday, I unlocked my door and tripped over a bag.
It was a black garbage bag, smelling of fabric softener. Inside were five winter coats. Good ones. Brands I can’t afford.

There was a note scribbled on the back of a utility bill envelope: “My son said the library was low on stock. We don’t have much, but we have extras. – A Mom.”

By Wednesday, the janitor had wheeled in a second rack.
“Found it in the basement,” he winked. “Figured you’re expanding.”

By Friday, we had boots. We had snow pants. We had a box of hand warmers dropped off by the guys from the auto shop down the street.
The Mayor’s office called yesterday. They heard about the “Coat Teacher.” They wanted to come down, take a picture, maybe give me a certificate. They wanted to show how the “community is resilient.”

I told them no.
I told them we were busy learning compound words.
I didn’t tell them the truth: That I don’t want a certificate. I want my students’ parents to be able to afford heat. I want a world where a six-year-old doesn’t have to borrow a coat to survive recess.

But until that world exists, Room 104 will stay open.

Yesterday, I watched Jayden help Mia zip up her coat.
“It’s a library,” he told her seriously. “That means we share.”

We are living in a time where everyone is shouting. We argue about policies, and budgets, and whose fault it is that everything costs so much. We scream at strangers on the internet while our neighbors quietly freeze.

But in my classroom, it’s simple.

If you are cold, you get a coat.

No forms. No judgment. No politics.

Just warmth.

Szabker konferencia, Debrecenben 😇🤩😍
23/02/2026

Szabker konferencia, Debrecenben 😇🤩😍

Cím

Petofi Sandor Utca
Kokad

Telefonszám

+36307434274

Weboldal

Értesítések

Ha szeretnél elsőként tudomást szerezni Kokad Mirage új bejegyzéseiről és akcióiról, kérjük, engedélyezd, hogy e-mailen keresztül értesítsünk. E-mail címed máshol nem kerül felhasználásra, valamint bármikor leiratkozhatsz levelezési listánkról.

A Vállalkozás Elérése

Üzenet küldése Kokad Mirage számára:

Megosztás